email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

VENECIA 2021 Fuera de competición

Yvan Attal • Director de El acusado

"Hoy en día, cuando haces una película como esta, tienes que decir claramente ciertas cosas"

por 

- VENECIA 2021: El director francés se enfrentó a varios retos al adaptar la novela de Karine Tuil sobre una violación, como un delicado proceso de escritura

Yvan Attal  • Director de El acusado
(© La Biennale di Venezia - Foto ASAC/G. Zucchiatti)

Al adaptar la novela de Karine Tuil sobre un caso de violación en su película El acusado [+lee también:
crítica
tráiler
entrevista: Yvan Attal
ficha de la película
]
, presentada fuera de competición en el 78.º Festival de Venecia, el director Yvan Attal tuvo que enfrentarse a muchos reto, como un delicado proceso de escritura y pasar las noches con dos de sus protagonistas.

Cineuropa: Han pasado algo más de 30 años desde que recibiste el premio César en 1989 al mejor actor emergente por tu primera película, Un mundo sin piedad. ¿Tenías aspiraciones de dirigir en ese momento?
Yvan Attal: Lo que más recuerdo es no saber si quería ser actor o director, pero como no entré en la escuela de cine, me conformé con la interpretación. Después de unas cuantas películas, era como si prácticamente hubiese ido a la escuela de cine. No abandonaba el rodaje; me quedaba allí día y noche para comprobar cómo se hacía todo. Probablemente me convertí en director porque estaba frustrado como actor. Cuando te gusta el cine, quieres hacer de todo. Si pudiera, también haría la música para mis películas.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

¿Cómo trabajaste para adaptar la novela de Karine Tuil, especialmente al condensarla y mantener las partes esenciales, incluyendo el incidente principal, de la forma más delicada?
Fue difícil. En primer lugar, tuvimos que convertir el libro en un guion con el que poder trabajar. Llegamos a esta división con una historia de "Él", una historia de "Ella" y una historia del juicio, que nos pareció muy efectiva. Lo más delicado, y lo más importante, era no presentar blancos y negros, ni traicionar la causa feminista. Sabía que hacer una película sobre este tema sería difícil, porque hoy en día, cuando haces una película como esta, tienes que decir claramente ciertas cosas. Lo que me gustó del libro fue que podía identificarme con ambas partes. Tengo un hijo y tengo una hija. Si yo fuera el padre del hijo, diría: “No. No pudo hacerlo”, pero si fuera el padre de la chica, lo mataría. Los hechos son los mismos, pero las verdades son múltiples y muy diferentes. Todo el proceso fue muy conmovedor para mí, y cuanto más me acercaba al final, más interesante se volvía.

Escribiste el guion junto a Yaël Langmann, con la que has colaborado en varias ocasiones. ¿Cómo fue la división del trabajo, y cómo de importante fue tener a un hombre y una mujer compartiendo las labores de escritura en esta película?
Incluso para la fase de edición, quería trabajar con una mujer. Quería estar rodeado de mujeres, porque soy hombre y necesitaba su punto de vista. Además, creo que me llevo mejor con las mujeres en general. En cuanto a la división del trabajo, lo principal ya estaba hecho, porque teníamos la novela. Posteriormente, decidí estructurar la película tal como es, con una línea temporal. Yaël me ayudó a encontrar la verdad, el ritmo correcto y las cosas que cortar (o no) del libro. En este caso, discutimos más de lo que escribimos.

Para el papel de Alexandre, el acusado, escogiste a tu hijo Ben, y para el papel de su madre, Claire, escogiste a Charlotte Gainsbourg, tu mujer. ¿Lo tenías en mente desde el principio? ¿Cómo fue para los tres convivir “en el trabajo”?
Tan pronto como leí el libro, pude ver a Ben y Charlotte en estos papeles. Para mí no fue difícil, pero tal vez para ellos sí, ya que de repente los trataban como "alguien más en el rodaje". En general no soy un director muy diplomático, pero normalmente no tengo que pasar la noche con mis actores en casa, como en esta ocasión. Además, los conozco tan bien que puedo ver inmediatamente si algo es falso o real en una escena. Seguramente fui un poco más exigente con ellos.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del inglés)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy