email print share on Facebook share on Twitter share on LinkedIn share on reddit pin on Pinterest

Matteo Garrone • Director

“Hacer fantasía hoy en día en Italia es una decisión masoca”

por 

- CANNES 2015: Matteo Garrone habló con la prensa de su última película, El cuento de los cuentos

Matteo Garrone  • Director

Solo frente a una platea de periodistas y en pie “para tener menos vergüenza”, Matteo Garrone ha respondido a las preguntas de la prensa acerca de su nueva película, El cuento de los cuentos [+lee también:
crítica
tráiler
Q&A: Matteo Garrone
ficha de la película
]
, que competirá en el próximo festival de Cannes y celebró su preestreno en Roma.

¿Qué le llevó a adaptar para la gran pantalla la obra de Basile?
Matteo Garrone:
Es un autor que rápidamente sentí como familiar, un genio absoluto. Sus relatos me impactaron por la belleza de sus personajes, la riqueza visual y la originalidad de las historias. Aventurarse en una fantasía actualmente en Italia es una elección masoquista e inconsciente pero en mi trayectoria artística es algo bastante natural: en mis anteriores películas, llegaba a una dimensión fantástica a partir de la realidad; aquí he intentado hacer lo contrario. Como yo vengo de la pintura, encontré que esa riqueza de imágenes se acercaba a mis características, al igual que esa mezcla entre lo real y lo fantástico, entre lo cómico y lo trágico. Me alegró adentrarme en un género nuevo y dar visibilidad a un autor como Basile. Quizá no todos lo saben, pero El cuento de los cuentos es el primer libro de fábulas escrito en el siglo XVII e inspiró a autores de la talla de los hermanos Grimm, Andersen y Perrault.

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

¿Ha sentido que arriesgaba mucho con esta película?
Los riesgos han sido numerosos. No era fácil para mí conseguir financiación para una película de fantasía después de haber hecho obras aparentemente tan diferentes. Además, estaban las dificultades técnicas, el trabajo sobre los efectos especiales, los escenarios, el vestuario… toda repartición conllevaba una apuesta. Para mí, acostumbrado a controlar todo en el plató, no saber con precisión cuál iba a ser la imagen, porque a menudo rodaba con telones verdes a mi alrededor, era un poco frustrante. Uno de los riesgos de este proyecto era tratar de imitar la fantasía anglosajona al tiempo que intentábamos mantener nuestra personalidad, nuestra autenticidad y nuestra visión rel relato, sólidamente arraigado en la cultura italiana. Para nosotros era importante mantener una componente artesanal; emplear el digital como una integración: esas criaturas debían concretarse realmente en el plató. El dragón, la pulga gigante…

¿Cómo ha escogido el reparto y las localizaciones?
Hemos buscado localizaciones durante ocho meses por toda Italia. Tuvimos problemas para elegir. Una máxima para encontrarlas era buscar lugares que parecieran que habían sido recreados en un estudio. Al mismo tiempo, los lugares reconstruidos son casi hiperrealistas. La película se mueve continuamente entre el realismo y la dimensión fantástica. La elección del reparto parte de la fisonomía del actor, además de la bravura: Hayek me parecía apropiada para una reina española del siglo XVII; Cassel, por su doble registro cómico y dramático, me recordaba a Gassman. Bebe Cave fue una sorpresa: es la única que vi para el papel de Viola; me impactó desde el primer momento. Actores y actrices tuvieron libertad, a pesar de lo blindado del guion, de construir el personaje según sus propias características. Como siempre en mi cine, personaje y persona van de la mano.

El cuento de los cuentos habla de nacimiento, muerte y sacrificio. ¿Puede decirse que también es una película sobre las leyes del deseo y la mutación de los cuerpos?
El deseo es una guía importante para estos personajes. El cuerpo y sus transformaciones me obsesionan desde siempre. Era sorprendente la modernidad de estos cuentos: Basile en el siglo XVII afronta ya temas sobre la cirugía estética y el lifting. No fue fácil elegir los cuentos que poner en la película, así que al final optamos por tres historias femeninas que atraviesan tres edades diferentes. 

Para este trabajo de preparación minuciosísimo sobre el color, el vestuario, los escenarios… ¿qué consultó antes de comenzar el rodaje? ¿Pensó en algún momento hacer una serie?
En realidad, había que forzar para no hacer una serie. Había tantos cuentos bonitos… algunos ya los habíamos empezado a adaptar. Fue doloroso tener que elegir. El desarrollo natural es justamente el de una serie o una segunda película. En cuanto a la inspiración, en el estudio estaba rodeado de Los caprichos de Goya, con sus elementos grotescos, irónicos y un poco macabros. Otras fuentes fueron Juego de tronos, sobre el presente, y, sobre el pasado, Mario Bava, los cortos de Pasolini, La armada Brancaleone de Monicelli, el Pinocho de Comencini…

Ésta es una película prácticamente autoproducida pero con un presupuesto significativo. ¿Cómo se llevó a cabo el proceso de financiación? ¿Cambió su manera de trabajar?
En efecto, es la primera película que produzco de estas dimensiones: 12 millones de euros de presupuesto. RaiCinema creyó desde el principio en el proyecto y me dio una base importante, junto con el Mibact, a la que después se sumó la Apulia Film Commission. El film empezó en Italia y luego entraron Francia e Inglaterra. No fue fácil; no encontré ningún banco dispuesto a darme cash flow porque la mía es una productora pequeña, pero por suerte encontré una en Francia. Trabajé de forma diferente; fue una tarea de crecimiento. Tuve que renunciar a rodar secuencialmente porque no podía hacerlo de ese modo con actores tan costosos. No había en absoluto cámaras al hombro en el rodaje.

Este año compite por la Palma de Oro de Cannes con otros dos grandes directores italianos. ¿Cuál sería el mejor premio para usted?
El mejor premio es que funcione en los cines; es una película que nace para el público más que para los festivales. El hecho de que seamos tres en Cannes es motivo de orgullo. Si somos tres es porque somos tres directores diferentes y hacemos un cine que no se parece entre sí. Si recibimos una buena acogida, será una señal importante para el cine italiano a nivel internacional. 

(El artículo continúa más abajo - Inf. publicitaria)

(Traducción del italiano)

¿Te ha gustado este artículo? Suscríbete a nuestra newsletter y recibe más artículos como este directamente en tu email.

Lee también

Privacy Policy